Dernièrement, J’ai depoussiéré mes vieux “picsou magazine” pour les lire à ma fille. Fatalement, j’en suis arrivé à chercher et lui lire tous les épisodes de “la jeunesse de Picsou” dans leur première publication (c’était mieux avant, toussa).

je me suis rendu compte que dans les épisodes 10 et 11, le fiancé de Hortense (soeur de Picsou, mère de Donald et Della ) a 2 noms différents :

Dans l’épisode 10, il apparait sous le nom de Rodolphe. C’est le nom qui apparaît sur les arbres généalogiques de la famille Duck et dans la réédition de Glénat de l’intégrale de Don Rosa. Il s’agit de son nom français officiel.

Dans l’épisode 11, il s’appelle Richard (riri) Philippe(phiphi) Louis (loulou).

Les noms de Riri, Fifi et Loulou seraient donc une référence à ceux de leur grand-père… C’est la seule fois où j’ai vu ce nom apparaître, et je trouve ça dommage…

Ça donnait, à mon avis, une dimension différente à ces traductions françaises… Particulières…

    • wizzim@infosec.pub
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      9 months ago

      Merci pour ce détail intéressant.

      Tu dis que la première publication était meilleure. Peux-tu citer d’autres différences avec l’intégrale de chez Glénat ?

  • FLeX@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    9 months ago

    Marrant tous ces changements de couleurs aussi.

    Le liquide, les cheveux, les vêtements, le mug, le mur, la déco du mur… y’a plus grand chose de pareil en fait

    Tout est plus fade est moins bien choisi je trouve

    Et ce nom 🤮

  • Snoopy@jlai.lu
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    9 months ago

    Merci c’est génial ! J’espère lire la suite ou d’autres posts de ce style où on explore les versions et rééditions. :D